设为首页收藏本站

仙来居伴奏网

 找回用户名密码
 註@冊
查看: 1853|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[原版伴奏] Che gelida manina - 普拉西多。多明戈 ( 歌剧(波希米亚人)男高音咏叹调《多么冰冷的小手》绝对原版奉献 ) [复制链接]

仙来之神

者名歌手

Rank: 5Rank: 5

UID
344695
帖子
5299
主题
154
金币
6272
激情
723
积分
6812
注册时间
2009-5-23
最后登录
2024-7-24

勤奋勋章

跳转到指定楼层
1
发表于 2017-6-30 22:10:54 |只看该作者 |倒序浏览
中文名:冰凉的小手
作    词:裘塞佩·贾科萨、路易基·伊利卡
作    曲(意):普契尼
歌    名:咏叹调《冰凉的小手》
意大利文歌词:
Che gelida manina! Se la lasci riscaldar.
Cercar che giova? Al buio non si trova.
Ma per fortuna e una notte di luna,
e qui la luna l′abbiiamo vicina.
Aspetti, signorina, le diro con due parole
chi son,
chi son! e che faccio, come vivo,
Vuole?
Chi son? Chi son?
Son un poeta.
Che cosa faccio? Scrivo. E come vivo?
Vivo.
In poverta mia lieta scialo da gran signore
rimi ed inni d′amore.
Per sogni e per chimere e per castelli in aria
l′anima ho milion aria.
Talor del mio forziere ruban tutti
i gioielle due ladri: gli occhi belli.
V′entrar con voi pur ora ed i miei sogni usati,
ed i bei sogni miei tosto si dileguar!
Ma il furto non m′accora
poiche,
poiche v′ha preso stanza
la speranza!
Or che mi conoscete parlate voi.
Deh parlate. Chi siete? Vi piaccia dir?

中文歌词大意:
你的小手很冷
让我将你温暖
寻找也没有用的
在黑暗中不会找到
幸好今晚有月光
月亮也靠近我们
等等,姑娘。。。
我会用两个字告诉你
我是谁
我的工作及如何维生
准许我
我是谁
我是谁?我是诗人
我的工作?我写作
我如何维生?
我生活在清贫而快乐的时日里
但我的热情和幻想
使我像在空中的宫殿里
我是精神上的亿万富翁
我所有的财富
给一双明媚的美目偷去
现在我与你的心
沉醉在这样的美梦之中
在这房间中充满了无穷的甜蜜希望
但那次的偷窃并不触怒我
因为放置珠宝之处已被希望填满
你现在知道了我的一切
请告诉我你是谁我请你说!
附件: 你需要登录才可以查看下载连接。没有帐号?註@冊


@左罗Zorro  新浪微博集成声卡党  之  左罗哥  
您需要登录后才可以回帖 登录 | 註@冊


联系微信QQ:5087708 Email:5087708@qq.com
本站所有资源均来自网友上传分享,仅供试听,若有侵犯到您的权益,请及时与我们联系,我们会及时删除。