仙来居伴奏网

标题: Nessun Dorma (Turandot) - Michael Bolton(Giacomo Puccini) [打印本页]

作者: kaspar612    时间: 2006-7-12 06:00:48     标题: Nessun Dorma (Turandot) - Michael Bolton(Giacomo Puccini)

Nessun Dorma (Turandot) - Giacomo Puccini伴奏~真正的完整版~而且完全可以作为Michael Bolton版的Nessun Dorma伴奏.喜欢Michael Bolton的也可以下载用~经典!
Michael Bolton
(Turandot)(No one's sleeping!)

Nessun Dorma! Nessun Dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua freda stanza
guardi le stelle che tremano d'amore
e di speranza!
Ma il mio mistero e chiusoin me,
No, no, sulla tua bocca lo diro
quando la luce splendera!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All'alba vincero!
Vincero! Vincero!
SYNOPSES
Only the man who answers her riddles can marry the icy
princess Turandot; those who fail die. Calaf, a prince from another land, has
fallen in love with the beautiful Turandot and answered the riddles. Though by
law she must marry him, Turandot pleads to be spared: only if she answers his
riddles-his name.
ENGLISH TRANSLATION
No one's sleeping! No one's sleeping!
This evening, icy princess
perhaps in your cold chambers,
watch all the bright stars
that tremble both with loving
and with desire
I keep my secret locked inside.
No one shall ever know my name!
No, no! When our two mouths
touch, she'll learn it,
when the morning light shines forth!
And then my kisses will dissolve
her silence and she will be mine!
May this night end! May all the stars set!
And may all the stars set!
When dawn breaks, I shall win!

[ Last edited by ssf on 2006-7-12 at 11:42 ]
作者: mia10000    时间: 2009-3-15 17:17:25

谢谢啊
才发现要找的是这个版本
作者: zorro66    时间: 2009-9-25 14:29:52

流行版本的  今夜无人入睡?迈克伯顿的版本

但是我听起来还是象老帕的那个版本阿~~阿偶。。。。。
作者: we9999    时间: 2010-9-23 22:11:59

没有人翻过这首歌?
作者: jiaowohj3    时间: 2010-9-23 22:20:42

什么都看不到了~~~~~
作者: nosetoucher    时间: 2013-12-27 16:20:53

这个我感觉跟帕瓦罗蒂的那个版本好像?真是MB唱的版本么?
作者: 蓝森林的独角    时间: 2015-1-7 13:58:47

听过麦克大叔唱这首歌,感觉伴奏有点不一样




欢迎光临 仙来居伴奏网 (http://64.32.13.157/) Powered by Discuz! X2