仙来居伴奏网

标题: 花驟雨 - 保志总一朗 (遙かなる時空の中で,永泉) [打印本页]

作者: 飘洒的星光    时间: 2005-6-3 07:15:23     标题: 花驟雨 - 保志总一朗 (遙かなる時空の中で,永泉)

随着一声『观音娘娘到』,从天上掉下一滴甘露正好落在你的嘴唇上!
你在恍惚中看见了3两黄金。

うたがさね

[ Last edited by kinaboa on 2005-6-3 at 07:16 ]
作者: money0609    时间: 2005-6-3 11:39:03

以后楼主最好把歌词连同伴奏放在一块,不要分开发哦~
谢谢啦
作者: 飘洒的星光    时间: 2005-6-3 12:32:17

Originally posted by money0609 at 2005-6-3 11:39:
以后楼主最好把歌词连同伴奏放在一块,不要分开发哦~
谢谢啦


8好意思呀........
其实那个歌词是发了伴奏以后又找到的说..........
以后一定发在一起~
作者: akira_kaka    时间: 2005-6-4 11:10:36

花驟雨
[在遥远的时空中 永泉 IM]

歌 :保志総一朗

右手には永遠  
左手に泡沫  
手を合わせば 祈りを導ける  
手を繋げば あなたに寄り添う  
蹲る夢に  
渇いてる心に  
あなたが降る 涙の花びらが  
静かに降る 全てが蘇る  

もう何も見ず あなただけを  
もう何も聴かず その声を  
さらさらさら ああ花驟雨  
心 潤す あなたは雨  

後れ毛のように  
その頬に触れたい  
あなたが降る 光の言の葉が  
優しく降る 全ては息づいて  

もう何もせず 今はそばに  
もう何も言わず ただそばに  
さらさらさら ああ花驟雨  
音色 美しい あなたは雨  

もう 幻夢は 風の重さ  
今 現身は 夢の色  
さらさらさら ああ花驟雨  
時を 癒して 降りそそいで…


Migite ni ha eien
Hidarite ni utakata
Te wo awaseba Inori wo michibikeru
Te wo tsunageba Anata ni yorisou

Uzukumaru[1] yume ni
Kawaiteru kokoro ni
Anata ga furu Namida no hanabira ga
Shizuka ni furu Subete ga yomigaeru

Mou nanimo mizu Anata dake wo
Mou nanimo kikazu sono koe wo
Sarasarasara Aa hanashuu
Kokoro uruosu Anata ha ame

Okurege no youni
Sono hoho ni furetai
Anata ga furu Hikari no koto no ha ga
Yasashiku furu Subete ha ikidzuite

Mou nanimo sezu Ima wa soba ni
Mou nanimo iwazu Tada soba ni
Sarasarasara Aa hanashuu
Neiro Utsukushii Anata ha ame

Mou maboroshi[2] ha kaze no omosa
Ima utsusemi[3] ha Yume no iro
Sarasarasara Aa hanashuu
Toki wo Iyashite Furisosoide...Transliterator's Notes:
[1] - "ukubai" is read as "uzuku"
[2] - "genmu" is read as "maboroshi"
[3] - "utsutsumi" is read as "utsusemi"
作者: 大大头    时间: 2005-6-5 21:49:18

好歌,我喜欢,谢拉
作者: Jalam    时间: 2005-6-6 03:38:21

噢也~~包子包子~~~hoshiine!
作者: tammyken    时间: 2005-6-19 09:15:30

阿阿阿~~喜欢包子阿!!




欢迎光临 仙来居伴奏网 (http://64.32.13.157/) Powered by Discuz! X2